商务部:跨境电商出口与 B2B 模式占交易额 70%

商务部:跨境电商出口与 B2B 模式占交易额 70%
任鸿斌在发布会上表示,自 2015 年起,国务院已分 4 批设立 59 个跨境电商综试区,商务部会
同各部门和各地方,探索建立起以「六体系两平台」为核心的政策体系,面向全国复制推广了
12 方面 36 项成熟经验和创新做法,推动跨境电商规模持续快速增长 … 针对国家新设立跨境电
商综合试验区的政策举措,《每日经济新闻》记者提问:近日,国务院常务会议决定新设立 46
个跨境电商综合试验区,至此我国跨境电商综合试验区的数量已经达到了 105 个 … 建设跨境电
商综试区的目的主要是通过制度创新、管理创新和服务创新,探索建立一套适应跨境电商发展的
政策框架。
Ministry of Commerce: cross border e-commerce export and B2B mode account for 70% of the transaction volume
Ren Hongbin said at the conference that since 2015, the State Council has set up 59 cross-border e-commerce comprehensive test zones in four batches, and the Ministry of Commerce will
With various departments and localities, we have explored and established a policy system with “six systems and two platforms” as the core, which has been replicated and promoted nationwide

  1. 36 mature experiences and innovative practices to promote the sustained and rapid growth of cross-border e-commerce scale
    The policy and measures of the business comprehensive pilot zone, the reporter of the daily economic news asked: Recently, the executive meeting of the State Council decided to establish a new 46
    The number of cross-border e-commerce comprehensive pilot areas in China has reached 105… Building cross-border electricity
    The purpose of the comprehensive business trial area is to explore and establish a set of cross-border e-commerce development oriented systems, management and service innovation
    Policy framework.